Happy Holidays?

american-flag-373361_1280Tap or faucet; pavement or sidewalk; mobile or cell; lift or elevator? All these and more are well known words which are different in British and American English. The one that’s troubling me at the moment is… holiday, or vacation.

I’m getting a cover designed for Singled Out, preparing to publish early next year. I’ve been using the services of crowdsourcing design site 99Designs. It’s been a fascinating experience so far (and I’ll write more about it once the ‘contest’ delivers my perfect design). The site gives access to designers from all over the world – as far as I can tell, entries to my contest came from as far afield as the UK, Venezuela, Italy, Spain, the Philippines, the USA, Germany, Romania and who knows where else.

I provided a brief, which included my strapline for the front cover: Everyone brings baggage on a singles holiday.

You see where I’m going with this?

Everyone duly included it in their designs, which was great; except one designer took it upon themselves to modify it to read: Everyone brings baggage on a singles vacation.

Cheeky so-and-so, I thought! But then I realised, the designer was making a very valid point – and in the process, doing me a favour.

It’s obviously preferable that my book is as attractive to the American market as it is to the UK market, or anywhere else. Ideally, I want to sell to any and every person who’s happy to read English language books, wherever they reside. So my question is this:

  • should I use the word holiday in my strapline, because I’m a Brit, or
  • should I use the word vacation in my strapline, because I want to appeal to American readers, or
  • should I invent another strapline that doesn’t involve use of either the word holiday or vacation?

It’s a dilemma, when your whole story is centred (or centered) around a… holiday/vacation.

Of course, the ideal solution would be to present a British English cover on Amazon.co.uk and an American English cover on Amazon.com (and whichever alternative is preferable in the various other Amazon domains) – but I haven’t yet explored whether this is even possible or practical. If it is, the problem goes away.

I’m still brainstorming alternative straplines anyway, as there’s always a better one hiding round the corner. But I’d love to hear your views, especially any Americans who might react either positively or negatively to a British English strapline. Or you could vote:

Oh, and since we’re talking about holidays – this seems like the perfect time to wish all my American readers/subscribers a Very Happy Thanksgiving!

It makes sense

Roses - Ece on Sovalye Fethiye TurkeyI’ve just returned from a trip to Turkey’s stunningly beautiful Lycian Coast. Whilst it was most definitely a holiday, I went, notebook in hand, to refresh my memory and inspire my senses. ‘My first novel’ – its working title, by the way, is Singled Out – is set in Turkey, along this same coastline and I was looking for fine detail.

I carry my writer’s notepad around with me whenever I go out. I occasionally jot odd things down – a few notes whilst I’m sitting in a coffee shop perhaps. It still feels a bit writerly and pretentious, but I expect it may feel more natural in time. Last week in Turkey things took a big leap forward. My notepad, smeared with suntan oil, became a sponge, soaking up my sensory experience, absorbing everything.

I realised as I filled its pages, how inert ones memories of a place can become. It’s easy enough to pick up an old photograph and see what a raggedy coastline looks like, or a market, or an ancient ruin. But when you’re there, you smell the pine and the citrus, the sweat and cigarettes; you see the gnarly knuckles and the stained aprons; you hear the wail of the muezzin’s prayer and watch the sun radiate from the golden dome of a mosque; you feel the sting of perspiration as it trickles into your eye and savour sweet green peppers and succulent tomatoes under a canopy of twisted vines. Oh, I could go on… and on…

I saw and smelled, tasted and touched, listened to and noticed . . . everything; from sea breezes and sunsets to frogs in a pond and fields of pomegranates; from breakfast buffets to sizzling sea bass; from buzzing mopeds to hissing sprinklers and barking dogs.

But here was the surprise. I’d expected this to be something of a chore, interrupting my lazy sunshine holiday like homework you have to finish before you go back to school after the summer break. But this conscious, purposeful sensory exposure enriched my vacation in a thousand ways I hadn’t expected. It heightened every sense, turned up the volume and sharpened the dazzling, vibrant panorama that is contemporary Turkey – a country I’ve grown to love over many years.